top of page
1559688160_b016edfef5adc6db339ab9a9dc255e0d.142547.jpeg

Legendagem

Tradução de materiais audiovisuais, inclusão de legendas, closed caption e transcrição  de vídeos, com foco na qualidade da tradução, localização, sincronização e posicionamento de legendas. 

Tradução e revisão de roteiros

para dublagem

Tradução, revisão e adequação de roteiros para dublagem, com foco na localização do material audiovisual, qualidade da tradução e adequação à plataforma de veiculação e ao público-alvo.

Revisão e controle de qualidade

Revisão e controle de qualidade de legendas, closed caption, transcrição de vídeos e roteiros para dublagem. A revisão de qualidade pode ser focada na verificação de consistência da tradução, correção gramatical, adequação da linguagem utilizada e/ou sincronização e posicionamento de legendas. 

Tradução de textos

Tradução dos idiomas inglês, espanhol, italiano e francês, incluindo tradução técnica de textos das áreas de saúde e jurídica (inglês - português). 

bottom of page